Ogłoszenie laureata Międzynarodowej Nagrody Bookera 2020 zostało przełożone
Organizatorzy Międzynarodowej Nagrody Bookera zdecydowali, że laureata tegorocznej edycji nie poznamy 19 maja, jak to było początkowo planowane, lecz w późniejszym terminie. Dzięki temu czytelnicy będą mieli więcej czasu, aby zapoznać się z książkami, które znalazły się w finale, co w obecnej sytuacji jest utrudnione.
Nominacja do Nagrody Bookera, zarówno w angielskiej, jak i międzynarodowej odsłonie wyróżnienia, ma niemały wpływ na sprzedaż książek, które docenili jurorzy. Korzystają na tym autorzy, tłumacze, wydawcy i księgarze. Z uwagi na koronawirusa ogłoszenie na początku kwietnia listy sześciu finalistów Międzynarodowej Nagrody Bookera po raz pierwszy musiało odbyć się za pośrednictwem internetu. Dzięki temu osiągnęło bezprecedensowy zasięg. Niestety wielu czytelników miało później utrudniony dostęp do tych książek. Wydawcy, którzy kontaktowali się z członkami Fundacji Nagrody Bookera, zwracali uwagę na zakłócenia w dystrybucji. W związku z tym postanowiono podjąć kroki w celu zapewnienia ??wszystkim osobom zaangażowanym w proces powstawania i dystrybucji książek większego wsparcia w tym trudnym czasie.
„Po dokładnym przemyśleniu sprawy zdecydowaliśmy się na taki sposób postępowania, aby zapewnić, że finaliści, a koniec końców także zwycięzca zostaną uhonorowani w czasie, gdy dostęp do czytania tych wyjątkowych powieści stanie się dla wszystkich łatwiejszy. Gdy świat zacznie się odradzać, ich zawartość będzie tym bardziej doceniana, ponieważ są one w istocie formą podróży” ? powiedziała Gaby Wood, dyrektor literacka Fundacji Nagrody Bookera.
Nowy termin ogłoszenia laureata bądź laureatki Międzynarodowej Nagrody Bookera 2020 nie jest jeszcze znany. Wiadomo jedynie, że nastąpi to najpóźniej do lata. Fundacja monitoruje sytuację i poda datę, gdy tylko to będzie możliwe. Zostaną również ujawnione plany promowania finałowej szóstki książek w ramach przygotowań do ogłoszenia zwycięzcy.
W tym roku w gronie finalistów Międzynarodowej Nagrody Bookera znaleźli się Shokoofeh Azar z powieścią „The Enlightenment of the Greengage Tree” (w anonimowym tłumaczeniu), Gabriela Cabezón Cámara z książką „The Adventures of China Iron” (w tłum. Iony Macintyre i Fiony Mackintosh), Daniel Kehlmann z powieścią „Tyll” (w tłum. Rossa Benjamina), Fernanda Melchor z „Hurricane Season” (w tłum. Sophii Hughes), Y?ko Ogawa z „The Memory Police” (w tłum. Stephena Snydera) i Marieke Lucas Rijneveld z „The Discomfort of Evening” (w tłum. Michele Hutchison).
[am]
TweetKategoria: newsy