Znamy program 8. edycji Europejskiej Nocy Literatury we Wrocławiu

18 kwietnia 2019


25 maja Plac Grunwaldzki we Wrocławiu rozbrzmiewać będzie prozą najlepszych europejskich i światowych autorów. 8. odsłona Europejskiej Nocy Literatury odbędzie się pod hasłem „Klasyka na nowo” – selekcja tekstów składać się będzie ze współczesnych przekładów klasycznych pozycji literatury. Jak zawsze 10 wybranych tekstów usłyszymy w 10 nietypowych lokalizacjach, czytane przez 10 znakomitych postaci polskiej kultury.

Europejska Noc Literatury to realizowany w wielu miastach kontynentu projekt prezentujący twórczość europejskich pisarzy. W ten jeden wieczór czytelnicy mogą usłyszeć znakomitą prozę w interpretacjach wybitnych twórców kultury, a przy okazji odwiedzić przestrzenie miasta, które często na co dzień nie są dostępne dla zwiedzających. We Wrocławiu wydarzenie zagościło po raz pierwszy w 2013 roku jako element programu Europejskiej Stolicy Kultury Wrocław 2016. Kolejna okazja do usłyszenia najlepszej beletrystyki w wykonaniu osobowości polskiej kultury już wkrótce – 8. edycja Europejskiej Nocy Literatury odbędzie się 25 maja na Placu Grunwaldzkim. Czytania rozpoczną się w tym samym czasie i będą powtarzane co 30 minut między 18:00 a 22:30, co umożliwi uczestnikom wysłuchanie wszystkich tekstów.

Już po raz kolejny program Europejskiej Nocy Literatury przygotowany został przez zaproszonego do współpracy eksperta – kuratorką nadchodzącej odsłony została krytyczka i promotorka czytelnictwa Justyna Sobolewska. Selekcja tekstów będzie diametralnie inna niż ta, do której zdążyły przyzwyczaić odbiorców poprzednie edycje wydarzenia: składać się będzie nie z wydawniczych premier, a ze współczesnych przekładów klasycznych pozycji literatury europejskiej.

Wśród czytanych podczas najbliższej edycji tekstów znalazły się fragmenty „Procesu” Franza Kafki (przeł. Jakub Ekier), którego nowe tłumaczenie uwzględnia zarzucone przez autora rozdziały; pierwszego w języku polskim przekładu nie tylko literackiego, ale i przygotowanego z głęboką znajomością kontekstu filozoficznego „Braci Karamazow” Fiodora Dostojewskiego; niezwykle bliskiego oryginałowi tłumaczenia „Pani Bovary” Gustave’a Flauberta (przeł. Ryszard Engelking). W programie pojawią się tez klasyki, które w nowych wydaniach prezentowane będą pod zmienionymi tytułami: „W poszukiwaniu utraconego czasu” Marcela Prousta (przeł. Krystyna Rodowska, wcześniej: „W poszukiwaniu straconego czasu”) i „Dół” Andrieja Płatonowa (przeł. Adam Pomorski, w poprzednich wydaniach: „Wykop”).

25 maja usłyszeć będzie można także jeden z najbardziej niepokojących utworów XX wieku – „Obcego” Alberta Camus (przeł. Marek Bieńczyk), „Zgrozę w Dunwich” mistrza literatury grozy H.P. Lovecrafta (przeł. Maciej Płaza) oraz arcydzieło Jamesa Joyce’a„Ulissesa” (przeł. Maciej Świerkocki). Nie zabraknie i polskiego akcentu: jeden z zaproszonych gości zinterpretuje dla wrocławskiej publiczności fragment „Jądra ciemności” angielskiego pisarza polskiego pochodzenia Josepha Conrada (przeł. Magda Heydel). Listę 10 tekstów 8. edycji Europejskiej Nocy Literatury zamyka niewątpliwa gratka dla słuchaczy w każdym wieku, czyli czytanie pierwszego polskiego przekładu wprost z duńskiego oryginału „Baśni” Hansa Christiana Andersena (przeł. Bogumiła Sochańska).

Jak co roku, fragmenty wybranych tekstów interpretować będą znakomite postaci polskiej kultury. W maju w roli czytających usłyszymy uznane aktorki i cenionych aktorów, m.in. Ewę Kasprzyk, Romę Gąsiorowską, Jacka Braciaka i Piotra Głowackiego. Będą oni mieć okazję, by zaprezentować swoje interpretacje klasyki w nietuzinkowych lokalizacjach: miejsca czytań w tym roku zlokalizowane zostaną wokół Placu Grunwaldzkiego. Europejska Noc Literatury zagości w przestrzeniach akademickich: czytania odbędą się m.in. w bliźniaczych audytoriach Wydziału Chemii (ul. Fryderyka Joliot-Curie 14) i Instytutu Matematycznego (plac Grunwaldzki 2/4) Uniwersytetu Wrocławskiego oraz gmachu głównym Uniwersytetu Przyrodniczego (ul. Cypriana Kamila Norwida 25). Pojawią się jednak i miejsca zdecydowanie mniej oczywiste, jak zlokalizowany na esplanadzie modernistycznego kompleksu Jadwigi Grabowskiej-Hawrylak Fandom (plac Grunwaldzki 6), nietypowa przestrzeń co-workingowa zorganizowana w XIX-wiecznej kamienicy – Fabryka Sensu (ul. Benedykta Polaka 21) czy neogotycki Zbór Kościoła Zielonoświątkowego (ul. Miła 7/9). Wszyscy goście i lokalizacje 8. edycji Europejskiej Nocy Literatury ogłoszone zostaną wkrótce.

Jedną z idei tegorocznej edycji Europejskiej Nocy Literatury jest zapewnienie jak największej otwartości wydarzeń i udostępnienie ich wszystkim zainteresowanym. We współpracy z Fundacją na Rzecz Rozwoju Audiodeskrypcji Katarynka przygotowany został specjalny program skierowany do zainteresowanych uczestnictwem w majowym święcie literackim osób z dysfunkcjami słuchu i wzroku (wśród planowanych działań znajdą się m.in. przeznaczone dla osób niewidomych spacery z audiodeskrypcją). Znaczna część miejsc, w których zorganizowane zostaną czytania, dostosowana została też do potrzeb osób niepełnosprawnych ruchowo.

Program 8. odsłony wydarzenia nie kończy się jednak na czytaniach. „Po godzinach” w strefie plenerowej zlokalizowanej przed Impartem (ul. Mazowiecka 17) będzie można podyskutować o literaturze przy dobrej muzyce, wzbogacić domową bibliotekę podczas nocnej wyprzedaży książek, a nawet wziąć udział w pokazie filmowym zorganizowanym wspólnie z Wrocławską Fundacją Filmową. Specjalna projekcja będzie częścią 12. sezonu Polish Cinema for Beginners – na podwórku Impartu zaprezentowany zostanie (z polskimi i angielskimi napisami) film „Jeszcze dzień życia” w reżyserii Damiana Nenowa i Raúla de la Fuente, będący ekranizacją książki Ryszarda Kapuścińskiego z 1976 roku.

Więcej informacji na temat nadchodzącej edycji Europejskiej Nocy Literatury znajdziecie na stronie Stefy Kultury Wrocław.

Tematy: , , , , , , , , , , ,

Kategoria: wydarzenia