Języki portugalskie i przekład transatlantycki. Kolejna rozmowa o tłumaczeniu literatury w Muzeum Pana Tadeusza we Wrocławiu

W sobotę, 30 maja, w Muzeum Pana Tadeusza we Wrocławiu odbędzie się kolejne spotkanie z cyklu „Tłumacz w muzeum”. Tym razem czeka nas rozmowa o przekładach z języków portugalskich.
Na dziedzińcu Kamienicy pod Złotym Słońcem gościć będzie Gabriel Borowski, tłumacz literatur portugalskojęzycznych na język polski oraz literatury polskiej na język portugalski, badacz literatury i przekładu. W jego dorobku znajdziemy m.in. powieść „W pobliżu dzikiego serca” Clarice Lispector oraz książki „Kolekcjoner porzuconych dusz: reportaże z Brazylii” Eliane Brum (nominacja do Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego), „Oto ja: wiersze wybrane” Sophii de Mello Breyner Andresen, „Śródziemnomorze” João Luísa Barreto Guimarãesa, „Poezje zebrane – Alberto Caeiro” Fernando Pessoi, „Królik i Chopin” Miguela Souzy Tavaresa, a także portugalskie przekłady dzieł Wisławy Szymborskiej i Olgi Tokarczuk.
Spotkanie będzie okazją do rozmowy o początkach kariery translatorskiej Gabriela Borowskiego, planach na przyszłość oraz wpływie nagród i nominacji na codzienną pracę tłumaczy. Czy istnieje jeden język portugalski, a może jest tych języków kilka, rozsianych po kilku kontynentach? Ile osobnych Brazylii zawiera w sobie Brazylia i jak tłumaczyć każdą z nich? Co najmocniej rezonuje pomiędzy polskim a brazylijskim polem literackim? Jaka jest powinność tłumacza wobec kultur słabo znanych w Polsce, a także tych o kolonialnej przeszłości? Wreszcie – jak tłumaczy się tłumaczy, takich jak Haroldo de Campos, i czy doświadczenie przekładu ustnego pomaga w przekładaniu literatury? O to Borowskiego zapyta Łukasz Kraj.
Wydarzenie odbędzie się w ramach cyklu „Tłumacz w muzeum”, który organizowany jest w Muzeum Pana Tadeusza. W 2026 roku spotkania odbywają się pod hasłem „Laury i ordery”, a do rozmowy zaproszono osoby nominowane i laureatów nagród za przekład. W poprzednich miesiącach we Wrocławiu gościli Małgorzata Gralińska i Joanna Kornaś-Warwas.
Spotkanie z Gabrielem Borowskim odbędzie się w sobotę, 30 maja, o godz. 17:00 na dziedzińcu Muzeum Pana Tadeusza we Wrocławiu. Wydarzenie będzie transmitowane na żywo na profilach muzeum na Facebooku i platformie YouTube. Organizatorzy zapewniają też tłumaczenie na język migowy.

Cykl „Tłumacz w Muzeum” organizowany jest pod patronatem Booklips.pl.
[edm]
TweetKategoria: wydarzenia















