„Pieśń torby na pawia” Nicka Cave’a w polskim przekładzie zapowiedziana na 9 kwietnia

23 lutego 2018


9 kwietnia nakładem Biura Literackiego wydana zostanie najnowsza książka Nicka Cave’a. „Pieśń torby na pawia” to zgodnie ze słowami „New York Timesa” „liryczna i halucynacyjna mieszanka prozy, poezji, tekstów piosenek i autobiografii”. Publikacja ukaże się w przekładzie Tadeusza Sławka.

„The Sick Bag Song”, bo taki tytuł książka nosi w oryginale, powstała podczas trasy koncertowej Nicka Cave’a & The Bad Seeds po Ameryce Północnej w 2014 roku. Artysta postanowił produktywnie wykorzystać czas, jaki musiał spędzić w samolotach, dlatego zaczął spisywać swoje refleksje i obserwacje na torebkach na wymioty rozdawanych zwykle pasażerom mającym mdłości. Ta swoista „kronika” czy „odyseja” rozrosła się podczas tournée obejmującego 22 miasta do pełnowymiarowego poematu prozą, będącego poszukiwaniem źródła sensu, inspiracji i miłości, w którym wszystkie rozdziały-medytacje są wyznaczane przez kolejne miasta na trasie.

To książka bardzo osobista, gdyż ? jak przyznał Nick Cave w rozmowie z Timem Lewisem dla brytyjskiego „Observera” ? „cenzurowanie samego siebie podczas pisania to coś, czego nie robię”. Dzieło pozwala śledzić fascynujący i niespokojny zarazem proces myślowy artysty oraz delektować się jego ironicznym humorem i poetyckim językiem. Lekturze może jednak towarzyszyć również smutek ? wiemy, że po tej trasie życie artysty zmieniło się dramatycznie wraz z tragiczną śmiercią jego 15-letniego syna latem 2015 roku.

Książkę z entuzjazmem przyjęła międzynarodowa krytyka. „Obsesyjne myśli narratora spoglądającego śmierci w twarz, zestawione ze złudzeniami sławy, to fascynujące studium śmiertelności” ? komentował „Sunday Herald”. „Cave nie cofa się przed tym, by przydać swoim doświadczeniom blasku, ale nie po to, by wydały się czystsze lub piękniejsze, ale raczej by uczynić je bardziej realistycznymi. Książka jest niczym piosenka śpiewana głosem wspomnień i tęsknoty” ? recenzował „Booklist”.

Nick Cave to jeden z najważniejszych współczesnych artystów z kręgu alternatywnego rocka. Jest nie tylko muzykiem i autorem tekstów piosenek, ale też pisze scenariusze filmowe, wiersze i powieści. Jego pierwsza powieść, wydana w 1989 roku „Gdy oślica ujrzała anioła”, wyróżniona została nagrodą „Time Out Magazine”. 20 lat później ukazała się „Śmierć Bunny?ego Munro”, określona przez Irvine’a Welsha jako dzieło, które mogli stworzyć wspólnie Cormac McCarthy, Franz Kafka i Benny Hill.

Autorem przekładu „Pieśni torby na pawia” jest Tadeusz Sławek, tłumacz, poeta, prozaik, eseista i wybitny filolog. Nieprzerwanie od 1971 roku pozostaje związany z Uniwersytetem Śląskim, gdzie w latach 1996?2002 był rektorem. Wraz z kontrabasistą Bogdanem Mizerskim wykonuje eseje na głos i kontrabas. Za wybitne zasługi dla polskiej literatury i kultury został uhonorowany w 2017 roku Poznańską Nagrodą Literacką im. Adama Mickiewicza.

O „Pieśni torby na pawia” sam tłumacz mówi, że jest to „podróż do kresu samotności”, i dodaje: „gdyby odbywała się zimą, mielibyśmy nową Winterreise”.

Poniżej możecie obejrzeć etiudy filmowe z udziałem Nicka Cave?a czytającego fragmenty książki w oryginale:

źródło: Biuro Literackie

Tematy: , , , , ,

Kategoria: premiery i zapowiedzi