W przestrzeni Gdańska pojawiły się wiersze dwóch ukraińskich poetek

11 marca 2022

Wiaty przystankowe w Gdańsku nabrały żółtych barw. Na wyeksponowanych tam plakatach znalazły się wiersze dwóch ukraińskich poetek nominowanych do tegorocznej nagrody Europejski Poeta Wolności – Kateryny Kałytko i Marianny Kijanowskiej.

Wiersze umieszczono w przestrzeni miejskiej z okazji przypadającego 21 marca Światowego Dnia Poezji. Gdański magistrat już od 2019 roku wspólnie z Instytutem Kultury Miejskiej przygotowuje w tym okresie kampanie promujące twórczość poetycką współczesnych twórców.

„Dotychczas na plakatach pojawiały się utwory o Gdańsku, bądź pisane przez gdańskich artystów i artystki. W tym roku wyeksponowane zostały wiersze dwóch autorek z Ukrainy, nominowanych do nagrody Europejski Poeta Wolności, których prace korespondują z obecną sytuacją na Ukrainie” – wyjaśnia Marta Formella z Urzędu Miejskiego w Gdańsku.

Wiersze drukowane na plakatach można przeczytać w dwóch językach: polskim i ukraińskim. Wiersz Kateryny Kałytko przełożyła Aneta Kamińska, a utwór Marianny Kijanowskiej przełożył Adam Pomorski.

Kateryna Kałytko to urodzona w 1982 roku ukraińska poetka, prozaiczka i tłumaczka. Pochodzi z Winnicy. Studiowała politologię i dziennikarstwo na Akademii Kijowsko-Mohylańskiej. Jest autorką kilku książek poetyckich i prozatorskich. Za swoją twórczość otrzymała wiele ważnych nagród literackich, m.in. Nagrodę im. Josepha Conrada-Korzeniowskiego Polskiego Instytutu w Kijowie (2017 rok), Książkę Roku BBC (2017) czy Nagrodę Miasta Literatury UNESCO (2019). Jest tłumaczką i popularyzatorką współczesnej literatury Bośni i Hercegowiny. Wydała przekłady książek takich autorów jak: Miljenko Jergović, Mileta Prodanović, Uglješa Šajtinac i Meša Selimović. W Polsce jej wiersze mogliśmy przeczytać w kilku antologiach: „30 wierszy zza granicy. Młoda poezja ukraińska” (2012), „Wschód – Zachód. Wiersze z Ukrainy i dla Ukrainy” (2014) oraz „Listy z Ukrainy. Antologia poezji” (2016).

Marianna Kijanowska to urodzona w 1973 roku poetka, tłumaczka, autorka szkiców literackich i prozy artystycznej. Należy do pokolenia, które twórczość literacką podjęło w latach 90., w ponownie niepodległej Ukrainie. We Lwowie aktywnie działała w powstałym w 1996 roku Stowarzyszeniu Pisarzy Ukrainy, należy również do Ukraińskiego PEN Clubu. W 2003 roku przebywała w Warszawie jako stypendystka programu Gaude Polonia, uczestniczyła w festiwalach literackich i akcjach artystycznych w Polsce. Zabłysła jako tłumaczka wirtuozerskimi przekładami wierszy dla dzieci Tuwima i znakomitymi, nowatorskimi translacjami Leśmiana. Jej dzieło translatorskie wieńczy przekład „Dziadów” Mickiewicza. Sama wydała dotąd dwanaście tomów poezji. Ostatni, „Babi Jar. Na głosy” (2017), w lutym 2020 roku przyniósł autorce Nagrodę im. Tarasa Szewczenki, najwyższą Nagrodę Państwową Ukrainy.

Z twórczością obu autorek będzie można się zapoznać nie tylko na ulicach Gdańska, ale także podczas wieczoru poezji ukraińskiej „Solidarni z Ukrainą”, który odbędzie się w poniedziałek, 14 marca, o godz. 18:00 w foyer gdańskiej Opery Bałtyckiej. Podczas spotkania artyści przeczytają utwory Kateryny Kałytko z tomiku „Nikt nas tu nie zna i my – nikogo” oraz Marianny Kijanowskiej z tomiku „Babi Jar. Na głosy”. Oba tomy ukażą się wkrótce w postaci książkowej, a ich wydawcą jest Instytut Kultury Miejskiej. Podczas wieczoru widzowie będą mogli wziąć udział w zbiórce funduszy, mających wspomóc obywateli Ukrainy. Wstęp na wydarzenie jest bezpłatny.

Obie autorki są nominowane do nagrody Europejski Poeta Wolności 2022, która zostanie wręczona podczas festiwalu zaplanowanego w dniach od 9 do 11 czerwca w Gdańsku.

[am]
fot. Grzegorz Mehring/UM Gdańsk

Tematy: , , , , , ,

Kategoria: newsy