Trzy polskie książki w finale Angelusa 2022. Ogłoszono krótką listę nominowanych
Po ponad półrocznej pracy jury wyłoniło siedem książek, które znalazły się w tegorocznym finale Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus. Najliczniej reprezentowane w tym gronie są książki polskie, co, patrząc na historię nagrody, wcale nie jest takie oczywiste. Zwycięzcę bądź zwyciężczynię poznamy 15 października.
Co można powiedzieć o finałowej siódemce? „Przede wszystkim są to książki różnorodne, które łączy szeroko rozumiana środkowoeuropejskość, przepracowywanie traum, tak charakterystycznych dla naszego regionu, a także nieoczywistość narodowo-kulturowa. Doszukać można się też wśród nominowanych tytułów pewnego przesunięcia geograficznego, co może wynikać z faktu, że książki oceniał w tym roku nowy skład jurorski. Po poprzednich latach, kiedy Angelus mocno spoglądał na wschód, w tym roku do głosu doszła literatura powstająca na południe od Polski (Czechy, Węgry i Bułgaria)” – informują organizatorzy nagrody.
Tak prezentuje się finałowa siódemka:
- Alhierd Bacharewicz „Sroka na szubienicy”, tłum. Igor Maksymiuk, Jan Maksymiuk, wyd. Fundacja Pogranicze i Ośrodek „Pogranicze – sztuk, kultur, narodów” (Białoruś),
- Kapka Kassabova „W stronę Ochrydy. Podróż przez wojnę i pokój”, tłum. Krzysztof Środa, Wydawnictwo Czarne (Bułgaria),
- Zoltán Mihály Nagy „Szatański pomiot”, tłum. Daniel Warmuz, wyd. Warsztaty Kultury (Węgry),
- Edward Pasewicz „Pulverkopf”, wyd. Wielka Litera (Polska),
- Jaroslav Rudiš „Ostatnia podróż Winterberga”, tłum. Małgorzata Gralińska, wyd. Książkowe Klimaty (Czechy),
- Andrzej Stasiuk „Przewóz”, Wydawnictwo Czarne (Polska),
- Katarzyna Surmiak-Domańska „Czystka”, Wydawnictwo Czarne (Polska).
Autorka bądź autor nagrodzonej książki otrzyma tradycyjnie 150 tysięcy złotych, co czyni Angelusa najwyżej opłacaną nagrodą literacką w Polsce. Warto nadmienić, że nominacjom towarzyszą wyróżnienia finansowe wynoszące po 5 tysięcy złotych.
Angelus to więcej niż tylko jedno wyróżnienie. Honorowany jest także przekład, a autor bądź autorka tłumaczenia na język polski zwycięskiej książki otrzymuje nagrodę w wysokości 40 tysięcy złotych. Oczywiście możliwe jest, że jury najbardziej do gustu przypadnie książka oryginalnie powstała w języku polskim. Wówczas wskazany zostanie tłumacz lub tłumaczka innej z finałowych pozycji.
Pulę wyróżnień uzupełnia Nagroda im. Natalii Gorbaniewskiej – upamiętniająca pierwszą przewodniczącą jury Angelusa. O tym, w czyje ręce trafia, decyduje publiczność w internetowym głosowaniu (oddając głosy na książki z finałowej siódemki), a zwyciężczyni bądź zwycięzca tego plebiscytu otrzymuje zaproszenie na trzymiesięczną rezydencję literacką do Wrocławia. W tym roku głosowanie – które odbywać się będzie na stronie www.angelus.com.pl – wystartuje 15 września i potrwa do 14 października.
Nowemu składowi jury przewodniczy Martin Pollack, austriacki pisarz i tłumacz literatury polskiej, laureat Angelusa z 2007 roku. Wraz z nim w gremium jurorskim zasiadają: Wojciech Browarny (literaturoznawca, profesor Uniwersytetu Wrocławskiego), Kinga Dunin (socjolożka, publicystka, krytyczka literacka), Michał Nogaś (dziennikarz radiowy i prasowy związany obecnie z „Gazetą Wyborczą” i Radiem Nowy Świat), Mykoła Riabczuk (ukraiński krytyk literacki i eseista), Justyna Sobolewska (krytyczka literacka, dziennikarka tygodnika „Polityka”) oraz Andrzej Zawada (krytyk i historyk literatury, professor emeritus Uniwersytetu Wrocławskiego).
Gala Angelusa, podobnie jak w latach poprzednich, będzie punktem kulminacyjnym odbywającego się we Wrocławiu Bruno Schulz. Festiwalu. Poza spotkaniem z laureatem zaplanowanym na niedzielę 16 października imprezie towarzyszyć też będą spotkania ze wszystkimi nominowanymi. Dokładne terminy tych wydarzeń poznamy w drugiej połowie września.
[am]
fot. Wrocławski Dom Literatury
Kategoria: newsy