Pełna niespodzianek długa lista nominacji do Międzynarodowej Nagrody Bookera 2025
Tegoroczna edycja Międzynarodowego Bookera stanowi powiew świeżości, jako że żaden z trzynastu autorów na długiej liście nie był wcześniej nominowany do tej nagrody. Jednocześnie wśród tłumaczy książek pojawia się nazwisko Sophie Hughes, która do rywalizacji o laur staje rekordowy piąty raz.
Wyjątkowość tegorocznej długiej listy nie kończy się na wspomnianych wyżej powodach. Wspomnieć należy, że po raz pierwszy nominacje w takim stopniu zdominowane zostały przez wydawców niezależnych, bo aż dwanaście z trzynastu tytułów ukazało się nakładem tychże. Kolejnym novum jest pierwsza w historii nominacja dla autora piszącego po rumuńsku (doskonale znany polskim czytelnikom Mircea Cărtărescu) oraz w języku kannada, którym posługuje się ponad 40 milionów mieszkańców Indii (Banu Mushtaq), jak również dla tłumacza pochodzącego z Iraku (Sinan Antoon z przekładem „The Book of Disappearance” palestyńskiej autorki Ibtisam Azem).
Zaskoczeniem dla wielu może się okazać nieobecność w zestawieniu ubiegłorocznej laureatki Nagrody Nobla i zdobywczyni Międzynarodowego Bookera z 2016 roku za głośną „Wegetariankę”. Południowokoreańska pisarka Han Kang była typowana do kolejnej nominacji za sprawą niedawnego angielskiego tłumaczenia powieści „Nie mówię żegnaj”. Inną niespodzianką jest zaś nietypowy rekord – najdłuższy okres pomiędzy oryginalną publikacją książki a otrzymaną nominacją. Mowa o powieści „On a Woman’s Madness” pochodzącej z Surinamu Astrid Roemer, która pierwotnie ukazała się w języku holenderskim w… 1982 roku!
Przewodniczący jury Max Porter wyraził nadzieję, że tegoroczna „niekonwencjonalna” długa lista okaże się atrakcyjna dla czytelników. „Te książki przedstawiają nam agonię rodzinnych relacji, miejsca pracy lub polityki państw narodowych, niemal duchową tajemniczość przyjaźni, wewnętrzną architekturę erotycznych uczuć, banalność kapitalizmu i religijne wzmożenie” – powiedział. Obok niego kapitułę tworzą w tym roku: poeta Caleb Femi, pisarka Sana Goyal, tłumacz Anton Hur i wokalistka Beth Orton.
Poniżej prezentujemy długą listę nominowanych do Międzynarodowej Nagrody Bookera 2025:
- Ibtisam Azem (Palestyna) „The Book of Disappearance”, w tłum. Sinana Antoona (książka ukaże się w 2026 roku w ArtRage),
- Solvej Balle (Dania) „On the Calculation of Volume I” w tłum. Barbary J. Haveland,
- Gaëlle Bélem (Réunion/Francja) „There’s a Monster Behind the Door” w tłum. Karen Fleetwood i Laëtitii Saint-Loubert,
- Mircea Cărtărescu (Rumunia) „Solenoid” w tłum. Seana Cottera (książka ukaże się w tym roku nakładem oficyny ArtRage),
- Dahlia de la Cerda (Meksyk) „Reservoir Bitches” w tłum. Julii Sanches i Heather Cleary (w Polsce wydana przez Filtry jako „Wściekłe suki”),
- Vincent Delecroix (Francja) „Small Boat” w tłum. Helen Stevenson,
- Saou Ichikawa (Japonia) „Hunchback” w tłum. Polly Barton,
- Hiromi Kawakami (Japonia) „Under the Eye of the Big Bird” w tłum. Asy Yonedy,
- Christian Kracht (Szwajcaria) „Eurotrash” w tłum. Daniela Bowlesa,
- Vincenzo Latronico (Włochy) „Perfection” w tłum. Sophie Hughes (książka ukaże się w maju nakładem Czarnego w tłum. Katarzyny Skórskiej pt. „Do perfekcji”),
- Banu Mushtaq (Indie) „Heart Lamp” w tłum. Deepy Bhasthi,
- Astrid Roemer (Surinam/Holandia) „On a Woman’s Madness” w tłum. Lucy Scott,
- Anne Serre (Francja) „A Leopard-Skin Hat” w tłum. Marka Hutchinsona.
Krótka lista sześciu tytułów zostanie ogłoszona 8 kwietnia, zwycięzców – a zarazem zdobywców nagrody pieniężnej w wysokości 50 tysięcy funtów, która zostanie podzielona równo pomiędzy autora i tłumacza – poznamy zaś 20 maja.
Międzynarodowa Nagroda Bookera ustanowiona została w celu zwrócenia uwagi na wartościowe książki z całego świata, które ukazują się w Wielkiej Brytanii lub Irlandii. Jej siostrzanym wyróżnieniem jest Nagroda Bookera przyznawana autorom piszącym w języku angielskim.
[sr]
fot. © Yuki Sugiura/Booker Prize Foundation
Kategoria: newsy