Ogłoszono 20 książek nominowanych do Nagrody Literackiej Gdynia 2026

Kapituła Nagrody Literackiej Gdynia ogłosiła książki nominowane do tegorocznej edycji wyróżnienia. Szanse na Kostki Literackie ma łącznie 20 tytułów w czterech kategoriach: „esej”, „poezja”, „proza” i „przekład na język polski”.
Nagroda Literacka Gdynia przyznawana jest od 2006 roku autorom najlepszych polskich książek. W tym roku kapituła pod przewodnictwem Doroty Kozickiej ujawniała nominowanych stopniowo, po jednej kategorii dziennie.
Jako pierwsi zaprezentowani zostali nominowani w kategorii „esej”. Wśród wybranych przez jurorów tytułów znalazła się publikacja „Gęsi odpoczywają na Gotlandii” Szymona Drobniaka (wyd. Czarne), czyli osobisty reporterski esej o Gotlandii – wyspie, która stała się dla autora drugim domem. Nominację otrzymał też Michał Herer za książkę „Nowoczesność na haju. Kapitalizm, mieszczaństwo i użytek z narkotyków” (Wydawnictwo Krytyki Politycznej), w której przygląda się związkom między historią nowoczesności, kapitalizmem i używaniem substancji psychoaktywnych. Uwagę kapituły zwrócili też Maja Mozga-Górecka i esej „Figlarnie. Przestrzenie radykalnej prywatności” (wyd. Karakter) traktujący o prywatności i miejscach tworzonych jako azyle – domach, ogrodach czy gabinetach, oraz Piotr Paziński i jego „Obstalunki” (wyd. Austeria), będące zbiorem tekstów, szkiców i portretów literackich powstających na przestrzeni lat 2009-2024. Listę nominowanych w tej kategorii zamyka „Droga w górę i droga w dół” Kamila Piwowarskiego (wyd. Austeria), którą opisano jako refleksyjną opowieść o pamięci, literaturze i próbie uchwycenia „całego świata” w pojedynczej historii lub detalu.
Drugą ogłoszoną kategorią była „poezja”. Nominację w tym roku otrzymał Darek Foks za tom „Z tobą to nawet na festyn pójdę” (wyd. WBPiCAK) poświęcony relacjom między miastem, pamięcią i codziennością. Jakub Głuszak został doceniony za książkę „Z głębi czasu” (wyd. Wspólny Pokój), w której sięga do doświadczeń transformacji ustrojowej, łącząc nostalgię z ironią i humorem. Jurorzy wyróżnili też Marcina Mokrego za poemat „Solarysze” (wyd. Fundacja na rzecz Kultury i Edukacji im. Tymoteusza Karpowicza), w którym autor tworzy wizję świata po kryzysach cywilizacyjnych, posługując się eksperymentalnym językiem i obrazami inspirowanymi estetyką solarpunku. W gronie nominowanych znaleźli się również Laura Osińska za tom „Jaw” (wyd. Biuro Literackie), opowiadający o codzienności i relacji dwóch kobiet, oraz Krzysztof Pietrala za książkę „Ao Manao” (wyd. Meth), stanowiącą poetycką podróż przez kraje Azji Południowo-Wschodniej.
Trzecią kategorią z nominacjami była „proza”. Szansę na Kostkę Literacką otrzymał Mateusz Górniak za powieść „Ćpun i Głupek” (wyd. Convivo), w której zakochani nastolatkowie znajdują dziecko i uciekają z nim do Egiptu. Kapituła wyróżniła również dwa debiuty prozatorskie: „Rzeczy robione specjalnie” Emilii Konwerskiej (wyd. ArtRage), czyli zbiór krótkich form, w których codzienność zyskuje zaskakujący wymiar, oraz powieść „Trzewia” Aleksandry Paduch (wyd. Czarne) traktującą o polskiej rodzinie, codzienności i pamięci. Trzecia w dorobku nominacja do Nagrody Literackiej Gdynia trafiła do Weroniki Murek – tym razem za „Urodziny” (wyd. Czarne), czyli pełną napięcia opowieść o teatrze życia, w którym granice między rzeczywistością a fikcją nieustannie się zacierają. Ostatnim nominowanym w tej kategorii został Maciej Sieńczyk za „Pijaczka” (Wydawnictwo Biblioteki Śląskiej), czyli oszczędną, precyzyjną opowieść o wykluczeniu, kryzysie męskości i realiach prowincji przełomu lat 80. i 90.
W kategorii „przekład na język polski” znalazły się tłumaczenia z języka fińskiego, niemieckiego, serbskiego i węgierskiego. Nominacja trafiła do Doroty Jovanki Ćirlić za przekład „Dzieci” Mileny Marković (wyd. Warstwy), czyli mocnej, poetycko-prozatorskiej opowieści o macierzyństwie, pożądaniu i przemocy. Małgorzata Gralińska zwróciła uwagę jurorów przekładem książki „Prima sort. Powieść mieszczańska” (wyd. ArtRage), w której Walter Kempowski z przejmującą uważnością opowiada o dorastaniu w czasach dyktatury, stawiając pytania o odpowiedzialność, bierność i granice moralnych wyborów. Sebastian Musielak został z kolei doceniony za tłumaczenie monumentalnej i pełnej rozmachu powieści „O (albo uniwersalny traktat o tym, dlaczego sprawy mają się tak, a nie inaczej)” Mikiego Liukkonena (wyd. Insginis), w której losy setki bohaterów splatają się, by opowiedzieć o codzienności, lękach, obsesjach i niezwykłych zdarzeniach. Elżbieta Sobolewska otrzymała nominację za przekład tomu opowieści „A świat trwa” węgierskiego noblisty László Krasznahorkaia, składający się na przenikliwą i poruszającą refleksję nad współczesną kondycją człowieka. Ostatnim nominowanym był Kacper Szpyrka za pierwszy polski przekład „Pana Prezydenta” Miguela Ángela Asturiasa (wyd. PIW), jednego z najważniejszych dzieł nurtu „powieści o dyktatorze” – mrocznej historii o mechanizmach autorytarnej władzy, strachu i próbie ocalenia człowieczeństwa.
Zwycięzców wszystkich czterech kategorii poznamy podczas uroczystej gali Nagrody Literackiej Gdynia, która odbędzie się 29 sierpnia, w trakcie festiwalu Miasto Słowa. Laureaci otrzymają statuetki oraz nagrody pieniężne w wysokości 50 tysięcy złotych.
[am]
TweetKategoria: newsy















