banner ad

Ogłoszono 20 książek nominowanych do Nagrody Literackiej Gdynia 2026

27 maja 2026

Kapituła Nagrody Literackiej Gdynia ogłosiła książki nominowane do tegorocznej edycji wyróżnienia. Szanse na Kostki Literackie ma łącznie 20 tytułów w czterech kategoriach: „esej”, „poezja”, „proza” i „przekład na język polski”.

Nagroda Literacka Gdynia przyznawana jest od 2006 roku autorom najlepszych polskich książek. W tym roku kapituła pod przewodnictwem Doroty Kozickiej ujawniała nominowanych stopniowo, po jednej kategorii dziennie.

Jako pierwsi zaprezentowani zostali nominowani w kategorii „esej”. Wśród wybranych przez jurorów tytułów znalazła się publikacja „Gęsi odpoczywają na Gotlandii” Szymona Drobniaka (wyd. Czarne), czyli osobisty reporterski esej o Gotlandii – wyspie, która stała się dla autora drugim domem. Nominację otrzymał też Michał Herer za książkę „Nowoczesność na haju. Kapitalizm, mieszczaństwo i użytek z narkotyków” (Wydawnictwo Krytyki Politycznej), w której przygląda się związkom między historią nowoczesności, kapitalizmem i używaniem substancji psychoaktywnych. Uwagę kapituły zwrócili też Maja Mozga-Górecka i esej „Figlarnie. Przestrzenie radykalnej prywatności” (wyd. Karakter) traktujący o prywatności i miejscach tworzonych jako azyle – domach, ogrodach czy gabinetach, oraz Piotr Paziński i jego „Obstalunki” (wyd. Austeria), będące zbiorem tekstów, szkiców i portretów literackich powstających na przestrzeni lat 2009-2024. Listę nominowanych w tej kategorii zamyka „Droga w górę i droga w dół” Kamila Piwowarskiego (wyd. Austeria), którą opisano jako refleksyjną opowieść o pamięci, literaturze i próbie uchwycenia „całego świata” w pojedynczej historii lub detalu.

Drugą ogłoszoną kategorią była „poezja”. Nominację w tym roku otrzymał Darek Foks za tom „Z tobą to nawet na festyn pójdę” (wyd. WBPiCAK) poświęcony relacjom między miastem, pamięcią i codziennością. Jakub Głuszak został doceniony za książkę „Z głębi czasu” (wyd. Wspólny Pokój), w której sięga do doświadczeń transformacji ustrojowej, łącząc nostalgię z ironią i humorem. Jurorzy wyróżnili też Marcina Mokrego za poemat „Solarysze” (wyd. Fundacja na rzecz Kultury i Edukacji im. Tymoteusza Karpowicza), w którym autor tworzy wizję świata po kryzysach cywilizacyjnych, posługując się eksperymentalnym językiem i obrazami inspirowanymi estetyką solarpunku. W gronie nominowanych znaleźli się również Laura Osińska za tom „Jaw” (wyd. Biuro Literackie), opowiadający o codzienności i relacji dwóch kobiet, oraz Krzysztof Pietrala za książkę „Ao Manao” (wyd. Meth), stanowiącą poetycką podróż przez kraje Azji Południowo-Wschodniej.

Trzecią kategorią z nominacjami była „proza”. Szansę na Kostkę Literacką otrzymał Mateusz Górniak za powieść „Ćpun i Głupek” (wyd. Convivo), w której zakochani nastolatkowie znajdują dziecko i uciekają z nim do Egiptu. Kapituła wyróżniła również dwa debiuty prozatorskie: „Rzeczy robione specjalnie” Emilii Konwerskiej (wyd. ArtRage), czyli zbiór krótkich form, w których codzienność zyskuje zaskakujący wymiar, oraz powieść „Trzewia” Aleksandry Paduch (wyd. Czarne) traktującą o polskiej rodzinie, codzienności i pamięci. Trzecia w dorobku nominacja do Nagrody Literackiej Gdynia trafiła do Weroniki Murek – tym razem za „Urodziny” (wyd. Czarne), czyli pełną napięcia opowieść o teatrze życia, w którym granice między rzeczywistością a fikcją nieustannie się zacierają. Ostatnim nominowanym w tej kategorii został Maciej Sieńczyk za „Pijaczka” (Wydawnictwo Biblioteki Śląskiej), czyli oszczędną, precyzyjną opowieść o wykluczeniu, kryzysie męskości i realiach prowincji przełomu lat 80. i 90.

W kategorii „przekład na język polski” znalazły się tłumaczenia z języka fińskiego, niemieckiego, serbskiego i węgierskiego. Nominacja trafiła do Doroty Jovanki Ćirlić za przekład „Dzieci” Mileny Marković (wyd. Warstwy), czyli mocnej, poetycko-prozatorskiej opowieści o macierzyństwie, pożądaniu i przemocy. Małgorzata Gralińska zwróciła uwagę jurorów przekładem książki „Prima sort. Powieść mieszczańska” (wyd. ArtRage), w której Walter Kempowski z przejmującą uważnością opowiada o dorastaniu w czasach dyktatury, stawiając pytania o odpowiedzialność, bierność i granice moralnych wyborów. Sebastian Musielak został z kolei doceniony za tłumaczenie monumentalnej i pełnej rozmachu powieści „O (albo uniwersalny traktat o tym, dlaczego sprawy mają się tak, a nie inaczej)” Mikiego Liukkonena (wyd. Insginis), w której losy setki bohaterów splatają się, by opowiedzieć o codzienności, lękach, obsesjach i niezwykłych zdarzeniach. Elżbieta Sobolewska otrzymała nominację za przekład tomu opowieści „A świat trwa” węgierskiego noblisty László Krasznahorkaia, składający się na przenikliwą i poruszającą refleksję nad współczesną kondycją człowieka. Ostatnim nominowanym był Kacper Szpyrka za pierwszy polski przekład „Pana Prezydenta” Miguela Ángela Asturiasa (wyd. PIW), jednego z najważniejszych dzieł nurtu „powieści o dyktatorze” – mrocznej historii o mechanizmach autorytarnej władzy, strachu i próbie ocalenia człowieczeństwa.

Zwycięzców wszystkich czterech kategorii poznamy podczas uroczystej gali Nagrody Literackiej Gdynia, która odbędzie się 29 sierpnia, w trakcie festiwalu Miasto Słowa. Laureaci otrzymają statuetki oraz nagrody pieniężne w wysokości 50 tysięcy złotych.

[am]

Tematy: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Kategoria: newsy