Maciej Zaremba Bielawski i Mariusz Kalinowski laureatami 10. edycji Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego

25 maja 2019


Maciej Zaremba Bielawski otrzymał Nagrodę im. Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki 2018 ? za książkę „Dom z dwiema wieżami” wydaną nakładem Wydawnictwa Karakter. Natomiast Mariusz Kalinowski, który tłumaczył wyróżnioną książkę z języka szwedzkiego na polski, został nagrodzony za najlepszy przekład. Najważniejsze w Polsce nagrody dla książek non-fiction wręczono w piątek, 24 maja, podczas uroczystej gali w Teatrze Dramatycznym w Warszawie.

Jury w składzie Olga Stanisławska (przewodnicząca), William Brand, Julia Fiedorczuk, Tadeusz Sobolewski i Nina Witoszek jednogłośnie wybrało Macieja Zarembę Bielawskiego laureatem jubileuszowej 10. edycji Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego.

„Maciej Zaremba Bielawski przesuwa granice reportażu, by z elementów własnych doświadczeń, archiwalnego śledztwa i głębokich rozważań nad polsko-żydowską historią zbudować wielowarstwową opowieść o ojczyźnie i o wygnaniu. 'Dom z dwiema wieżami’ dotyka fundamentów tego, kim jesteśmy i co nas kształtuje. Formułuje pytania, których bolesność świadczy o tym, jak bardzo są dziś potrzebne. I przypomina o sile literatury” ? mówił William Brand, ogłaszając werdykt podczas gali wręczenia nagrody. William Brand, który jest tłumaczem twórczości Ryszarda Kapuścińskiego, odpowiadał w jury razem z Julią Fiedorczuk za ocenę przekładów.

Maciej Zaremba Bielawski (fot. Franciszek Mazur / Agencja Gazeta)

Maciej Zaremba Bielawski urodził się w 1951 roku w Poznaniu, w 1969 roku wyemigrował do Szwecji. Jest reporterem czołowego szwedzkiego dziennika „Dagens Nyheter”. W Polsce ukazały się wcześniej jego trzy głośne książki: „Polski hydraulik?” (wydanie trzecie rozszerzone ukazało się 22 maja nakładem Wydawnictwa Agora), „Higieniści. Z dziejów eugeniki” i „Leśna mafia. Szwedzki thriller ekologiczny”.

W finale 10. edycji Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki, oprócz zwycięskiego „Domu z dwiema wieżami” Macieja Zaremby Bielawskiego, znalazły się jeszcze cztery reportaże: „Będzie to, co było. Jak totalitaryzm odradza się w Rosji” Mashy Gessen w tłumaczeniu Magdaleny Iwińskiej i Hanny Faryny-Paszkiewicz, „Nowi londyńczycy” Bena Judaha w przekładzie Barbary Gutowskiej-Nowak, „Agonia. Lekarze i pacjenci w stanie krytycznym” Pawła Kapusty oraz „Nie ma” Mariusza Szczygła.

Tegoroczną nagrodę za najlepszy przekład reportażu otrzymał Mariusz Kalinowski za „wirtuozerskie balansowanie między swojskością i obcością” w tłumaczeniu „Domu z dwiema wieżami” Macieja Zaremby Bielawskiego. Został on wybrany spośród czterech tłumaczy, którzy znaleźli się w finale konkursu. Pozostałymi finalistami były: Barbara Gutowska-Nowak za przekład książki „Nowi londyńczycy” Bena Judaha, Hanna Pustuła-Lewicka za tłumaczenie „Ulicy Wiecznej Szczęśliwości” Roba Schmitza oraz Katarzyna Tubylewicz za przekład „Strzałów w Kopenhadze” Niklasa Orreniusa.

Mariusz Kalinowski (fot. Franciszek Mazur / Agencja Gazeta)

Uroczysta gala wręczenia nagród odbyła się w piątek, 24 maja, w Teatrze Dramatycznym w Warszawie. Maciej Zaremba Bielawski otrzymał nagrodę w wysokości 100 tysięcy złotych, a Mariusz Kalinowski ? 20 tysięcy złotych ufundowane przez Miasto Stołeczne Warszawa.

Wydarzenie uświetnili znakomici muzycy ? wiolonczelista Marcin Zdunik i pianista Aleksander Dębicz, którzy improwizowali wokół muzyki Witolda Lutosławskiego. Artyści zagrali również solo ? Marcin Zdunik wykonał m.in. „Wariację Sacherowską” Lutosławskiego, a Aleksanser Dębicz swój utwór „The Union”, skomponowany z okazji 15. rocznicy wejścia Polski do Unii Europejskiej.

Nagroda im. Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki od 10 lat wskazuje najciekawsze książki reporterskie autorów polskich oraz zagranicznych wydane w roku minionym w Polsce i po polsku. Konkurs nagradza też tłumaczy za najlepsze przekłady. Nagrodę w styczniu 2010 roku ustanowiło Miasto Stołeczne Warszawa, które jest jej fundatorem, współorganizatorem została „Gazeta Wyborcza”, patronem honorowym ? żona pisarza dr Alicja Kapuścińska, a mecenasem Nagrody ? Kulczyk Investments. Od dziesięciu lat sekretarzem Nagrody jest redaktorka Bożena Dudko, ostatnia asystentka Ryszarda Kapuścińskiego.

Dotychczasowymi laureatami nagrody są: Jean Hatzfeld i tłumacz Jacek Giszczak; Swietłana Aleksijewicz i tłumacz Jerzy Czech; Liao Yiwu i tłumacze Wen Huang oraz Agnieszka Pokojska; Ed Vulliamy i tłumacz Janusz Ochab; Elisabeth ?sbrink i tłumaczka Irena Kowadło-Przedmojska; Michał Olszewski i tłumacz Mariusz Kalinowski; Paweł P. Reszka; Rana Dasgupta i tłumacze: Barbara Kopeć-Umiastowska oraz Marta Szafrańska-Brandt; Anna Bikont i Sergiusz Kowalski. Od czwartej edycji nagroda dla tłumacza została oddzielona od nagrody dla autora.

[am]
fot. główna: Franciszek Mazur / Agencja Gazeta / mat. prasowe

Tematy: , , , , , , , ,

Kategoria: newsy