banner ad

Jenny Erpenbeck pierwszą niemiecką pisarką uhonorowaną Międzynarodową Nagrodą Bookera

22 maja 2024

Jenny Erpenbeck została pierwszą niemiecką pisarką, która otrzymała Międzynarodowego Bookera. Laureatkę doceniono za książkę „Kairos”, która jest intymną opowieścią o toksycznym romansie, rozgrywającą się w ostatnich dniach NRD. Wspólnie z Erpenbeck nagrodę otrzymał również tłumacz książki na język angielski, Michael Hofmann.

Podobnie jak w przypadku książki uhonorowanej w ubiegłym roku, „Schronu przeciwczasowego” Georgiego Gospodinowa, akcja „Kairos” rozgrywa się w czasie upadku żelaznej kurtyny w Europie Wschodniej. Tym razem przenosimy się do Berlina Wschodniego. Fabuła koncentruje się na destrukcyjnym romansie młodej kobiety ze starszym mężczyzną. Snując refleksje o nadziei i rozczarowaniu, autorka stawia trudne pytania dotyczące wolności, lojalności, miłości i władzy.

„To intymna historia wielkiej miłości i jej rozpadu, ale też opowieść o upadku całego systemu politycznego. Mówiąc najprościej: jak coś, co na początku wydaje się dobre, może zmienić się w coś złego?” – mówiła o swojej książce Jenny Erpenbeck.

„W swej błyskotliwej prozie Jenny Erpenbeck eksponuje złożoność relacji między młodą studentką a znacznie starszym pisarzem, śledząc codzienne napięcia i zwroty, które naznaczają ich intymność, pozostając blisko mieszkań, kawiarni i ulic miasta, miejsc pracy i posiłków Berlina Wschodniego” – oświadczyła Eleanor Wachtel, przewodnicząca kapituły, która we wtorkowy wieczór ogłosiła nazwisko laureatki podczas ceremonii w Tate Modern w Londynie.

„To, co czyni 'Kairos’ tak niezwykłą książką, to fakt, że jest zarówno piękna, jak i niewygodna, osobista i polityczna. Erpenbeck zaprasza cię do znalezienia związków między wydarzeniami politycznymi definiującymi pokolenia a wyniszczającym, a nawet brutalnym romansem, kwestionującym naturę przeznaczenia i sprawczości” – dodała Wachtel.

Fiammetta Rocco, administratorka Międzynarodowego Bookera, przekazała, że jurorzy wyłonili laureatkę spośród 149 książek, co stanowi rekord, jeśli chodzi o liczbę tytułów zgłoszonych do nagrody. „Zwyciężczynią, po wielu miesiącach obrad, została książka o miłości i polityce. O pęknięciach historii. O tym, że relacje mogą zacząć się żarliwie i idealistycznie, by ugiąć się pod presją i ostatecznie złamać. I o tym, ile czasu zajmuje ludziom i narodom zagojenie ran” – powiedziała Rocco.

Jenny Erpenbeck była już w 2018 roku nominowana do Międzynarodowego Bookera za powieść „Iść, szedł, poszedł”. Sześć lat później jako pierwsza niemiecka pisarka zdobyła nagrodę. Natomiast autor przekładu książki na język angielski, Michael Hofmann, jest pierwszym tłumaczem płci męskiej wyróżnionym Międzynarodowym Bookerem.

Międzynarodowa Nagroda Bookera przyznawana jest książkom beletrystycznym napisanym w dowolnym języku, które przetłumaczono na język angielski i opublikowano w Wielkiej Brytanii lub Irlandii. Wśród dotychczasowych laureatów są: Han Kang za „Wegetariankę”, David Grossman za „Wchodzi koń do baru”, Olga Tokarczuk za „Biegunów” czy Marieke Lucas Rijneveld za „Niepokój przychodzi o zmierzchu”. Nagroda w wysokości 50 tysięcy funtów jest dzielona po równo między autorów i tłumaczy.

[am]
fot. Booker Prize Foundation

Tematy: , , , ,

Kategoria: newsy