Wrocławskie świętowanie Bookera dla Olgi Tokarczuk. Spotkanie z pisarką oraz tłumaczkami jej książek na angielski

25 lipca 2018


Już w niedzielę 29 lipca w Arsenale Miejskim we Wrocławiu obędzie się świętowanie Międzynarodowego Bookera dla Olgi Tokarczuk, połączone ze spotkaniem z pisarką oraz tłumaczkami jej książek na język angielski: Jennifer Croft i Antonią Lloyd-Jones.

22 maja 2018 roku Olga Tokarczuk, jako pierwsza Polka, otrzymała Man Booker International Prize ? jedną z najważniejszych nagród literackich na świecie. Jury Bookera doceniło angielskie wydanie powieści „Bieguni” w przekładzie Jennifer Croft. To bezsprzecznie jedna z najważniejszych dat w historii polskiej literatury i wielki powód do dumy również dla Wrocławia, z którym Tokarczuk związana jest od wielu lat. Warto też przypomnieć, że to prestiżowe wyróżnienie ? w roku, gdy nie zostanie przyznany literacki Nobel ? urasta do rangi najważniejszego na świecie wyróżnienia literackiego.

Z tej okazji zorganizowano wrocławskie świętowanie Bookera dla Olgi Tokarczuk. W niedzielę 29 lipca o godzinie 19:00 na scenie muzycznej Międzynarodowego Festiwalu Filmowego Nowe Horyzonty na dziedzińcu Arsenału Miejskiego (ul. Cieszyńskiego 9) odbędzie się spotkanie z Olgą Tokarczuk i dwiema tłumaczkami jej książek na język angielski, wspomnianą już Jennifer Croft oraz Antonią Lloyd-Jones. Rozmowę poprowadzi Irek Grin, dyrektor Wrocławskiego Domu Literatury. Spotkanie odbędzie się w języku polskim i będzie tłumaczone na angielski. Wstęp jest bezpłatny, miejsca będzie można zajmować już od 18:00. Na miejscu, dzięki kraninaksiazek.pl, pojawi się stoisko z książkami Olgi Tokarczuk, w tym z angielskim wydaniem „Biegunów” ? „Flights”.

Wydarzenie uświetni 21. edycja Wrocławskiej Księgi Pamięci, podczas której Olga Tokarczuk otrzyma z rąk Prezydenta Rafała Dutkiewicza złotą odznakę „Wrocław z wdzięcznością”, najważniejszy medal przyznawany przez Miasto Wrocław, a Jennifer Croft i Antonia Lloyd-Jones zostaną uhonorowane złotymi odznakami Towarzystwa Miłośników Wrocławia.

Olga Tokarczuk to jedna z najwybitniejszych żyjących polskich pisarek, eseistka, poetka, autorka scenariuszy. Studiowała psychologię na Uniwersytecie Warszawskim. Jako powieściopisarka debiutowała w 1993 roku „Podróżą ludzi Księgi”. Od tego czasu opublikowała kilkanaście książek, wielokrotnie nagradzanych i tłumaczonych na wiele języków. Mieszka we Wrocławiu i w Krajanowie koło Nowej Rudy. Tokarczuk jest laureatką licznych nagród, w tym m.in. Nagrody Fundacji im. Kościelskich (1997), Paszportu „Polityki” (1997), Nagrody Kulturalnej Śląska (2003), Nagrody Miast Partnerskich Torunia i Getyngi im. Samuela Bogumiła Lindego (2008) oraz Uznamskiej Nagrody Literackiej (2012). Sześciokrotnie nominowana do literackiej nagrody Nike, którą otrzymała dwukrotnie: w 2008 roku za powieść „Bieguni” oraz w 2015 roku za „Księgi Jakubowe”. Pięć razy otrzymała Nike czytelników. Za „Dom dzienny, dom nocny” uhonorowana prestiżową nagrodą Brücke Berlin Preis (2002), była także nominowana do International IMPAC Dublin Literary Award (2004). 22 maja 2018 wraz z tłumaczką Jennifer Croft otrzymała Man Booker International Prize za angielskie wydanie powieści „Bieguni” („Flights”). Tym samym została pierwszą polską laureatką tej nagrody.

Jennifer Croft to amerykańska pisarka, krytyczka literacka i tłumaczka z języka polskiego, ukraińskiego i argentyńskiego hiszpańskiego. Studiowała tłumaczenie literackie na University of Iowa. Laureatka wielu prestiżowych nagród i stypendiów w dziedzinie przekładu literackiego (m.in. Fullbright, PEN, Michael Henry Heim Prize, Found in Translation). To właśnie jej tłumaczenie „Biegunów” Olgi Tokarczuk zdobyło Międzynarodowego Bookera. Anglojęzyczny przekład „Biegunów” ukazał się już w Wielkiej Brytanii i Australii, szykowane jest wydanie amerykańskie. Croft pracuje obecnie nad przekładem kolejnego dzieła Tokarczuk, „Ksiąg Jakubowych”.

Antonia Lloyd-Jones studiowała starożytną grekę i język rosyjski na uniwersytecie w Oxfordzie. Jest autorką ponad stu przekładów literatury polskiej na język angielski, m.in. książek Pawła Huelle, Jarosława Iwaszkiewicza, Ryszarda Kapuścińskiego czy Zygmunta Miłoszewskiego, a także poezji, w tym Tadeusza Różewicza. Jej przekłady doczekały się wielu nagród, a w czerwcu 2018 roku sama tłumaczka została uhonorowana Transatlantykiem, najbardziej prestiżową nagrodą dla popularyzatorów literatury polskiej za granicą. Stanley Bill, szef studiów polskich na Uniwersytecie w Cambridge, nazwał ją „jednoosobową ambasadą polskiej kultury w krajach anglojęzycznych”. Wielką zasługą Lloyd-Jones jest także wprowadzenie i niezwykłe zaangażowana promocja na rynku anglojęzycznym Olgi Tokarczuk, której dwie książki przełożyła: „Dom dzienny, dom nocny” (2002) oraz „Prawiek i inne czasy” (2010).

Prowadzący spotkanie Irek Grin to wydawca, menadżer kultury, pisarz. Pomysłodawca i szef festiwali literackich, m.in. Międzynarodowego Festiwalu Kryminału Wrocław czy Bruno Schulz. Festiwal we Wrocławiu. Od maja 2013 do końca 2016 roku kurator Europejskiej Stolicy Kultury Wrocław 2016 odpowiedzialny za literaturę. Koordynator obchodów Światowej Stolicy Książki UNESCO ? Wrocław 2016. Juror Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus. Od 2018 roku dyrektor Wrocławskiego Domu Literatury.

Tematy: , , , , , , ,

Kategoria: wydarzenia