banner ad

Południowokoreańska pisarka Shin Kyung-sook notoryczną plagiatorką?

24 czerwca 2015

Shin-Kyung-sook-plagiatorka
Najpopularniejsza pisarka z Korei Południowej, Shin Kyung-sook, posądzana o plagiat. Autorka wpierw zaprzeczała oskarżeniom. Teraz z kolei przeprasza i mówi: „Nie mogę wierzyć własnej pamięci”.

Shin Kyung-sook to pisarka, która kilka lat temu zdobyła międzynarodową sławę dzięki powieści „Zaopiekuj się moją mamą” (2 miliony sprzedanych egzemplarzy, hit na liście bestsellerów „New York Timesa” w 2011 roku i nagroda literacka Man Asian, za którą zainkasowała 30 tysięcy dolarów). Tydzień temu na łamach koreańskiego „Huffington Post” pisarz i poeta Lee Eung-jun oskarżył ją o plagiat. Dowodził, że Shin Kyung-sook zapożyczyła fragmenty opowiadania „Patriotyzm” japońskiego pisarza Yukio Mishimy i wykorzystała w swoim utworze pt. „Legenda”.

Shin Kyung-sook przebywa w nieznanym miejscu, gdzie pracuje nad kolejną powieścią. Początkowo odrzucała oskarżenia, twierdząc, że czytała jedynie fragmenty zbioru opowiadań Mishimy. Później jednak powiedziała, że po porównaniu obu tekstów (swego i Mishimy) widzi podstawy do oskarżenia o plagiat. „Rozpaczliwie próbowałam sobie przypomnieć, czy czytałam kiedyś 'Patriotyzm', ale jestem w sytuacji, w której nie mogę wierzyć własnej pamięci”. Pisarka zapowiedziała również, że usunie sporne fragmenty ze swego opowiadania. „Szczerze przepraszam pisarza, który poruszył tę kwestię, jak i wszystkich moich znajomych, a przede wszystkim wielu czytelników, którzy czytają moje powieści? Wszystko to moja wina”.

Przeprosiny ze strony pisarki mogą jednak nie wystarczyć. Rozgłos, jaki nadano sprawie, spowodował, że na światło dzienne zaczęły wypływać kolejne oskarżenia. Profesor literatury Hyun Tac-soo stwierdził, że w „Zaopiekuj się moją mamą” znajdziemy fragmenty powieści „Mitte des Lebens” niemieckiej pisarki Luise Rinser. Krytyk literacki Park Cheol-hwa powiedział, że już w 1999 roku sugerował, że jedna z wczesnych powieści Shin Kyung-sook jest niepokojąco podobna do „Water Family” Kenjiego Maruyamy. Z kolei Agencja Prasowa Yonhap wynalazła, że tytuły dwóch opowiadań koreańskiej pisarki opublikowane w magazynie literackim z 1990 roku są identyczne, jak tytuły wierszy Yoon Hee-sanga.

[aw]
fot. Lee Byungryul
źródło: Korea Herald, Dong-a Ilbo, Global Post, Korea Joongang Daily

Tematy: , , , , ,

Kategoria: newsy