Nowa powieść Houellebecqa na czele francuskiej listy bestsellerów

17 stycznia 2015

Houellbecq-na-listach-bestsellerow-1
Nowa kontrowersyjna powieść Michela Houellebecqa „Soumission” (z fr. „Podporządkowanie się”), w której władzę we Francji przejmują muzułmanie, znalazła się na czele listy bestsellerów w rodzimym kraju pisarza.

Przeprowadzony w dniu premiery powieści zamach na redakcję tygodnika satyrycznego „Charlie Hebdo”, na którego okładce ostatniego numeru widniała karykatura Houellebecqa, przyniósł autorowi i jego książce rozgłos, o jaki ten francuski prowokator wcale nie zabiegał. W ciągu pierwszych pięciu dni od wypuszczenia na rynek „Soumission” znalazło się na czele listy bestsellerów ze sprzedażą 120 tysięcy egzemplarzy. To wielkości porównywalne z tymi, jakie osiągają najpopularniejsi francuscy pisarze pop z Guillaume Musso na czele.

Powieść Houellebecqa wydrukowano w ilości 250 tysięcy egzemplarzy. Magazyn „Livres-Hebdo” przewiduje, że ta połowa nakładu, która jeszcze leży w magazynach księgarń i dystrybutorów, szybko znajdzie nabywców, ponieważ wciąż jest ogromne zapotrzebowanie na tytuły powiązane z zeszłotygodniową tragedią. Świadczy o tym nie tylko astronomiczny nakład pierwszego po zamachu numeru tygodnika „Charlie Hebdo” (5 milionów egzemplarzy), ale również wysoka pozycja w top 20 najlepiej sprzedających się książek publikacji zbierającej archiwalne materiały „Charlie Hebdo” z lat 1969-1981, tomu rysunków jednego z ilustratorów tygodnika oraz kilku innych tytułów.

Po wydarzeniach w Paryżu Houellebecq zrezygnował z dalszej promocji książki. W nagranym przed tą decyzją programie telewizyjnym „Le Grand Journal” pisarz wyznał, jak wstrząsnęła nim śmierć jednego z przyjaciół i członka redakcji „Charlie Hebdo”, ekonomisty Bernarda Maris. „To pierwsza taka sytuacja w moim życiu, gdy ktoś, kogo kocham, został zamordowany” – powiedział. Jako „niezłą” określił swoją karykaturę z okładki tygodnika, dodając, że Cabu często go karykaturował w zabawny sposób. Obstawał też przy tym, że „nie ma granicy wolności wypowiadania się”, tej zaś zawsze towarzyszy „doza prowokacji”.

Polskie tłumaczenie nowej powieści Houellebecqa ukaże się jesienią nakładem wydawnictwa W.A.B.

Houellbecq-na-listach-bestsellerow-2

[er,am]
źródło: Le Figaro, The Guardian, Le Grand Journal

Tematy: , , ,

Kategoria: newsy