banner ad

Książki Sally Rooney znikają z półek dwóch sieci księgarskich w Izraelu. To odpowiedź na bojkot pisarki

5 listopada 2021

Dwie duże sieci księgarń w Izraelu ogłosiły, że nie będą już sprzedawać książek Sally Rooney. Decyzję taką podjęły po deklaracji pisarki, że nie pozwoli na publikację swojej najnowszej powieści przez izraelskiego wydawcę, by zaprotestować przeciwko uciskaniu Palestyńczyków.

W czwartek sieci Steimatzky i Tzomet Sefarim, posiadające łącznie ponad 200 księgarni w całym kraju, wydały osobno oświadczenia, że usuwają ze swoich witryn internetowych oraz półek w sklepach stacjonarnych dwie wydane wcześniej po hebrajsku powieści Sally Rooney – „Rozmowy z przyjaciółmi” i „Normalni ludzie”.

„Z chwilą zwrócenia naszej uwagi na ten temat natychmiast usunęliśmy książki ze strony” – przekazał „Guardianowi” przedstawiciel sieci Steimatzky, tym samym potwierdzając doniesienia izraelskiej prasy. Tzomet Sefarim nie przesłał komentarza, ale m.in. „The Times of Israel” informuje, że wydał podobne oświadczenie. Książki najpierw znikły ze sklepów internetowych, a do końca wczorajszego dnia również z tradycyjnych księgarń należących do obu oddziałów.

Usunięcie książek to odpowiedź na słowa pisarki z ubiegłego miesiąca. Rooney odrzuciła ofertę swojego izraelskiego wydawcy i nie zgodziła się sprzedać mu praw do tłumaczenia swojej najnowszej powieści, „Beautiful World, Where Are You”, ponieważ popiera ruch BDS (Bojkot, Dezinwestycje, Sankcje), który wzywa do ekonomicznego i kulturowego bojkotu izraelskich firm i instytucji z powodu dyskryminowania przez władze Izraela Palestyńczyków.

Pisarka podkreśliła, że jest „bardzo dumna” z wydania w Izraelu jej dwóch poprzednich powieści, ale tym razem postanowiła nie przekazywać praw wydawcom, którzy mają siedzibę w Izraelu. „Rozumiem, że nie wszyscy zgodzą się z moją decyzją, ale po prostu uważam, że w obecnych okolicznościach nie byłoby właściwe zawierać nową umowę z izraelską firmą, która nie dystansuje się publicznie od apartheidu i nie wspiera praw narodu palestyńskiego” – napisała w oświadczeniu. Jak dodała, jeśli znajdzie sposób na sprzedaż praw do tłumaczenia zgodnie z wytycznymi ruchu BDS, wtedy udzieli zgody.

Decyzja Rooney spotkała się zarówno z pochwałami, jak i krytykami. W Izraelu potępił ją minister ds. diaspory Nachman Szaj, nazywając „kulturowy bojkot Izraela antysemityzmem w nowym przebraniu”.

Nad polskim tłumaczeniem „Beautiful World, Where Are You” Sally Rooney pracuje właśnie Jerzy Kozłowski. Książka ukaże się w naszym kraju nakładem Wydawnictwa W.A.B.

[am]
fot. PBS NewsHour

Tematy: , , ,

Kategoria: newsy